中西方數(shù)學(xué)的融合
中國從明代開始進入了封建社會的晚期,封建統(tǒng)治者實行極權(quán)統(tǒng)治,宣傳唯心主義哲學(xué),施行八股考試制度。在這種情況下,除珠算外,數(shù)學(xué)發(fā)展逐漸衰落。
16世紀(jì)末以后,西方初等數(shù)學(xué)陸續(xù)傳入中國,使中國數(shù)學(xué)研究出現(xiàn)一個中西融合貫通的局面;鴉片戰(zhàn)爭以后,近代數(shù)學(xué)開始傳入中國,中國數(shù)學(xué)便轉(zhuǎn)入一個以學(xué)習(xí)西方數(shù)學(xué)為主的時期;到19世紀(jì)末20世紀(jì)初,近代數(shù)學(xué)研究才真正開始。
從明初到明中葉,商品經(jīng)濟有所發(fā)展,和這種商業(yè)發(fā)展相適應(yīng)的是珠算的普及。明初《魁本對相四言雜字》和《魯班木經(jīng)》的出現(xiàn),說明珠算已十分流行。前者是兒童看圖識字的課本,后者把算盤作為家庭必需用品列入一般的木器家具手冊中。
隨著珠算的普及,珠算算法和口訣也逐漸趨于完善。例如王文素和程大位增加并改善撞歸、起一口訣;徐心魯和程大位增添加、減口訣并在除法中廣泛應(yīng)用歸除,從而實現(xiàn)了珠算四則運算的全部口訣化;朱載墑和程大位把籌算開平方和開立方的方法應(yīng)用到珠算,程大位用珠算解數(shù)字二次、三次方程等等。程大位的著作在國內(nèi)外流傳很廣,影響很大。
1582年,意大利傳教士利瑪竇到中國,1607年以后,他先后與徐光啟翻譯了《幾何原本》前六卷、《測量法義》一卷,與李之藻編譯《圜容較義》和《同文算指》。1629年,徐光啟被禮部任命督修歷法,在他主持下,編譯《崇禎歷書》137卷!冻绲潥v書》主要是介紹歐洲天文學(xué)家第谷的地心學(xué)說。作為這一學(xué)說的數(shù)學(xué)基礎(chǔ),希臘的幾何學(xué),歐洲玉山若干的三角學(xué),以及納皮爾算籌、伽利略比例規(guī)等計算工具也同時介紹進來。
在傳入的數(shù)學(xué)中,影響最大的是《幾何原本》。《幾何原本》是中國第一部數(shù)學(xué)翻譯著作,絕大部分數(shù)學(xué)名詞都是首創(chuàng),其中許多至今仍在沿用。徐光啟認為對它“不必疑”、“不必改”,“舉世無一人不當(dāng)學(xué)”!稁缀卧尽肥敲髑鍍纱鷶(shù)學(xué)家必讀的數(shù)學(xué)書,對他們的研究工作頗有影響。
其次應(yīng)用最廣的是三角學(xué),介紹西方三角學(xué)的著作有《大測》《割圓八線表》和《測量全義》!洞鬁y》主要說明三角八線(正弦、余弦、正切、余切、正割、余割、正矢、余矢)的性質(zhì),造表方法和用表方法!稖y量全義》除增加一些《大測》所缺的平面三角外,比較重要的是積化和差公式和球面三角。所有這些,在當(dāng)時歷法工作中都是隨譯隨用的。
1646年,波蘭傳教士穆尼閣來華,跟隨他學(xué)習(xí)西方科學(xué)的有薛鳳柞、方中通等。穆尼閣去世后,薛鳳柞據(jù)其所學(xué),編成《歷學(xué)會通》,想把中法西法融會貫通起來!稓v學(xué)會通》中的數(shù)學(xué)內(nèi)容主要有比例對數(shù)表》《比例四線新表》和《三角算法》。前兩書是介紹英國數(shù)學(xué)家納皮爾和布里格斯發(fā)明增修的對數(shù)。后一書除《崇禎歷書》介紹的球面三角外,尚有半角公式、半弧公式、德氏比例式、納氏比例式等。方中通所著《數(shù)度衍》對對數(shù)理論進行解釋。對數(shù)的傳入是十分重要,它在歷法計算中立即就得到應(yīng)用。
清初學(xué)者研究中西數(shù)學(xué)有心得而著書傳世的很多,影響較大的有王錫闡《圖解》、梅文鼎《梅氏叢書輯要》(其中數(shù)學(xué)著作13種共40卷)、年希堯《視學(xué)》等。梅文鼎是集中西數(shù)學(xué)之大成者。他對傳統(tǒng)數(shù)學(xué)中的線性方程組解法、勾股形解法和高次冪求正根方法等方面進行整理和研究,使瀕于枯萎的明代數(shù)學(xué)出現(xiàn)了生機。年希堯的《視學(xué)》是中國第一部介紹西方透視學(xué)的著作。
清康熙皇帝十分重視西方科學(xué),他除了親自學(xué)習(xí)天文數(shù)學(xué)外,還培養(yǎng)了一些人才和翻譯了一些著作。1712年康熙皇帝命梅彀成任蒙養(yǎng)齋匯編官,會同陳厚耀、何國宗、明安圖、楊道聲等編纂天文算法書。1721年完成《律歷淵源》100卷,以康熙“御定”的名義于1723年出版。其中《數(shù)理精蘊》主要由梅彀成負責(zé),分上下兩編,上編包括《幾何原本》、《算法原本》,均譯自法文著作;下編包括算術(shù)、代數(shù)、平面幾何平面三角、立體幾何等初等數(shù)學(xué),附有素數(shù)表、對數(shù)表和三角函數(shù)表。由于它是一部比較全面的初等數(shù)學(xué)百科全書,并有康熙“御定”的名義,因此對當(dāng)時數(shù)學(xué)研究有一定影響。
綜上述可以看到,清代數(shù)學(xué)家對西方數(shù)學(xué)做了大量的會通工作,并取得許多獨創(chuàng)性的成果。這些成果,如和傳統(tǒng)數(shù)學(xué)比較,是有進步的,但和同時代的西方比較則明顯落后了。
雍正即位以后,對外閉關(guān)自守,導(dǎo)致西方科學(xué)停止輸入中國,對內(nèi)實行高壓政策,致使一般學(xué)者既不能接觸西方數(shù)學(xué),又不敢過問經(jīng)世致用之學(xué),因而埋頭于究治古籍。乾嘉年間逐漸形成一個以考據(jù)學(xué)為主的乾嘉學(xué)派。
隨著《算經(jīng)十書》與宋元數(shù)學(xué)著作的收集與注釋,出現(xiàn)了一個研究傳統(tǒng)數(shù)學(xué)的高潮。其中能突破舊有框框并有發(fā)明創(chuàng)造的有焦循、汪萊、李銳、李善蘭等。他們的工作,和宋元時代的代數(shù)學(xué)比較是青出于藍而勝于藍的;和西方代數(shù)學(xué)比較,在時間上晚了一些,但這些成果是在沒有受到西方近代數(shù)學(xué)的影響下獨立得到的。
與傳統(tǒng)數(shù)學(xué)研究出現(xiàn)高潮的同時,阮元與李銳等編寫了一部天文數(shù)學(xué)家傳記—《疇人傳》,收集了從黃帝時期到嘉慶四年已故的天文學(xué)家和數(shù)學(xué)家270余人(其中有數(shù)學(xué)著作傳世的不足50人),和明末以來介紹西方天文數(shù)學(xué)的傳教士41人。這部著作全由“掇拾史書,荃萃群籍,甄而錄之”而成,收集的完全是第一手的原始資料,在學(xué)術(shù)界頗有影響。
1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,西方近代數(shù)學(xué)開始傳入中國。首先是英人在上海設(shè)立墨海書館,介紹西方數(shù)學(xué)。第二次鴉片戰(zhàn)爭后,曾國藩、李鴻章等官僚集團開展“洋務(wù)運動”,也主張介紹和學(xué)習(xí)西方數(shù)學(xué),組織翻譯了一批近代數(shù)學(xué)著作。
其中較重要的有李善蘭與偉烈亞力翻譯的《代數(shù)學(xué)》《代微積拾級》;華蘅芳與英人傅蘭雅合譯的《代數(shù)術(shù)》《微積溯源》《決疑數(shù)學(xué)》;鄒立文與狄考文編譯的《形學(xué)備旨》《代數(shù)備旨》《筆算數(shù)學(xué)》;謝洪賚與潘慎文合譯的《代形合參》《八線備旨》等等。
《代微積拾級》是中國第一部微積分學(xué)譯本;《代數(shù)學(xué)》是英國數(shù)學(xué)家德·摩根所著的符號代數(shù)學(xué)譯本;《決疑數(shù)學(xué)》是第一部概率論譯本。在這些譯著中,創(chuàng)造了許多數(shù)學(xué)名詞和術(shù)語,至今還在應(yīng)用,但所用數(shù)學(xué)符號一般已被淘汰了。戊戌變法以后,各地興辦新法學(xué)校,上述一些著作便成為主要教科書。
在翻譯西方數(shù)學(xué)著作的同時,中國學(xué)者也進行一些研究,寫出一些著作,較重要的有李善蘭的《尖錐變法解》《考數(shù)根法》;夏彎翔的《洞方術(shù)圖解》《致曲術(shù)》《致曲圖解》等等,都是會通中西學(xué)術(shù)思想的研究成果。
由于輸入的近代數(shù)學(xué)需要一個消化吸收的過程,加上清末統(tǒng)治者十分腐敗,在太平天國運動的沖擊下,在帝國主義列強的掠奪下,焦頭爛額,無暇顧及數(shù)學(xué)研究。直到1919年五四運動以后,中國近代數(shù)學(xué)的研究才真正開始。
|